Устный перевод
Мелочей в жизни не бывает!
Хороший костюм, деловой внешний вид, профессиональная подготовка переводчика по данной тематике, понимание чужой культуры и национальных традиций, бизнес этикет – все это поможет вам заключить договор и установить хорошие отношения с вашими потенциальными партнерами.

Планируете поездку с иностранными партнерами по региональным представительствам?
Мы командируем переводчика с Вами в поездку.
Проводите банкет?
Без проблем, наши переводчики работают в любых условиях. Искусство устного перевода – быть незамеченным, но услышанным.
Важно не допускать пауз даже при самом заковыристом словесном обороте, вспоминается классика из уст товарища Хрущева «Я вам покажу Кузькину мать…» на генеральной ассамблее ООН и перевод «I’ll show you a mother of Kuzma», в таких ситуациях помогает лишь переводческий опыт и богатый синонимичный ряд, иногда определяющий дальнейший ход событий.
Не упускайте прибыль, мы вместе добьемся успеха.
Чем наше Агентство отличается от обычного частного переводчика?
Юридической ответственностью, у нас не будет форс мажора, внезапной болезни или личных проблем, мы заменим переводчика и обеспечим проведение ваших переговоров на высоком качественном уровне.
Расчетной единицей измерения объема устного (последовательного) перевода считается один астрономический час работы переводчика (60 минут).
Мы работаем по предоплате 100%
Минимальный заказ – 3 (три) часа.
При заказе нескольких рабочих дней применяется система скидок











